当前位置:首页 > 产品展示


产品展示

亚博app安全有保障:英语句子结构刨析(10)

亚博APP-安全有保障

本文摘要:1、If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months.焦点词汇详解:certify [ˈsɜ:tɪfaɪ]v.证明、证实;发证书(或执照)扩展:certificate [səˈtɪfɪkət] n.证(明)书、执照tournament [ˈtʊənəmənt]n. 联赛、锦标赛noteworthy [ˈnəʊtwɜ:ði]a. 值得注意的、显著的elite [eɪˈli:t]n. 精英句子剖析:if引导的虚拟语气,当表现与现在事实相反的假设时,从句谓语用动词已往式(be动词用were),主句用should/would/could/might do的形式。

亚博app安全有保障

1、If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months.焦点词汇详解:certify [ˈsɜ:tɪfaɪ]v.证明、证实;发证书(或执照)扩展:certificate [səˈtɪfɪkət] n.证(明)书、执照tournament [ˈtʊənəmənt]n. 联赛、锦标赛noteworthy [ˈnəʊtwɜ:ði]a. 值得注意的、显著的elite [eɪˈli:t]n. 精英句子剖析:if引导的虚拟语气,当表现与现在事实相反的假设时,从句谓语用动词已往式(be动词用were),主句用should/would/could/might do的形式。主句中冒号后是同位语从句,对quirk的内容举行说明。在该从句中,elite soccer player为主语,are more likely to have been born为谓语,in the earlier months of the year为时间状语,than in the later months为比力状语。

参考译文:如果你检查到场2006年世界杯足球锦标赛每个参赛运发动的出生证明,很可能会发现一个值得注意的怪现象:优秀的足球运发动更可能出生于上半年,而不是下半年。2、In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize, those differences are swamped by how well each person “encodes” the information.焦点词汇详解:inborn [ˌɪnˈbɔ:n]a. 天生的、固有的exhibit [ɪgˈzɪbɪt]v./n. 展览、陈列memorize [ˈmeməraɪz]v. 熟记、默记swamp [swɒmp]n. 沼泽、湿地v. 淹没、淹没encode [ɪnˈkəʊd]v. 编码短语:in other words 换句话说句子剖析:主句前的让步状语从句是一个倒装句,将whatever inborn difference提前形成倒装,正常语序应为:two people may exhibit whatever inborn differences in their abilities to memorize,在whatever,however引导的让步状语从句中,常把形容词、名词、或副词与whatever,however一起放在句首,组成一种形式上的倒装。

参考译文:换句话说,不管两小我私家的影象力有什么先天性的差异,那些差异都市被小我私家信息的“编码”的能力所淹没。3、This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.焦点词汇详解:couple [ˈkʌpl]n. 对、双、配偶、伉俪 v. 毗连、成双genetical [dʒɪ'netɪkl]a. 基因的、遗传的determine [dɪˈtɜ:mɪn]v. 决议、刻意扩展:determination(determine的名词形式)→n. 决议、刻意conclude [kən'klu:d]v. 终止、竣事;做总结、结论memory [ˈmeməri]n. 影象、影象力; [计]存储器,内存memorize [ˈmeməraɪz]v. 熟记、默记cognitive ['kɒɡnɪtɪv]a. 认知的、认识的intuitive [ɪnˈtju:ɪtɪv]a. 直觉的扩展:intuition [ˌɪntjuˈɪʃn] n. 直觉短语:lead to 引起、导致more of A that B 是A而不是B句子剖析:在插入语中,coupled with later research是已往分词做后置定语修饰success,而现在分词showing that又做later research的后置定语。

末端的that the act of ...one是that引导的宾语从句,做动词conclude的宾语,在该宾语从句中,the act of memorizing是主语,谓语是is,more of a cognitive one做表语,than an intuitive one做比力状语。参考译文:这次乐成,陪同着厥后那些证明影象力不是由遗传(或基因)决议的实验(或研究),导致E得出结论:影象行为更是一种认知训练而非直觉运动。4、As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback—a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick.焦点词汇详解:parachute [ˈpærəʃu:t]n.降落伞、掩护伞v.跳伞setback [ˈsetbæk]n. 挫折、阻碍earn [əːn]v. 赚、挣得primary [ˈpraɪməri]a. 主要的、首要的;最早的、最初的短语:as a result 因此(表达“效果”关系)lay off 开除back up句子剖析:宾语parachute之后的they once... setback是省略了关系代词which/that的定语从句;在该从句中,they是主语,had是谓语,关系代词指代的先行词parachute在从句中做宾语。破折号后引出了同位语,其后由who引导的定语从句又对先行词earner做进一步解释说明,该定语从句中又包罗一个由if引导的条件状语从句。

参考译文:因此,他们失去了已往财政难题时有过的掩护伞—如果家中主要挣钱者(顶梁柱)失业或生病的话,作为后备气力的赚钱者(通常是妈妈)可以出去打工赚钱。5、During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure had been transformed by economic risk and new realities.焦点词汇详解:generation [dʒenə'reɪʃ(ə)n]n. 代记法:generate v. 繁殖、生殖;发生、出生generate出来的一批人就是generation,就是一代人finance [faɪ'næns] n. 财政、金融、金融学financial [faɪ'nænʃ(ə)l]a. 财政的、金融的secure [sɪ'kjʊə]a. 宁静的v. 掩护、确保transform [trænsˈfɔ:m]v. 改变、变形reality [riˈæləti]n. 现实、真实性、实体短语:middle-class 中产阶级count on 依靠、依赖fair play 公正竞争句子剖析:在that引导的定语从句中,that指代先行词美国中产阶级家庭,谓语动词是count on,宾语是hard work and fair play,不定式to keep itself financially secure做目的状语。

句尾由介词by引出主句行动的施动者。参考译文:在上一代人中,曾经依靠努力事情和公正竞争就能保持稳定的经济状况的美国中产阶级家庭已经被经济风险和新的现实状况改变了。6、Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it’s knowing when to guess or what questions to skip.焦点词汇详解:toil [tɔɪl]vi.长时间或辛苦地事情;艰难缓慢地移动 n. 酬劳很低的苦活,苦工短语:toil through 辛苦地履历testify [ˈtestɪfaɪ]v. 证明、证实skip [skɪp]v. 跳、跳过、略过;悄悄溜走句子剖析:主语anyone后有who引导的定语从句,对主语anyone举行修饰说明。

testify后有that引导的宾语从句,在该从句中,test-taking是主语,matter做谓语动词,表现“要紧、有关系”。whether...or...引导让步状语从句,该从句为主系表结构,主语it指代test-taking,表语部门为动名词短语knowing,其中knowing的宾语部门“when+不定式”结构及“what+不定式”结构充当。参考译文:辛苦地履历过SAT的人都能证实,应试技巧(无论是明白何时应该推测,还是什么题目可以略过)也很重要。

7、Research has found that IQ predicted leadership skills when the tests were given under low-stress conditions, but under high-stress conditions, IQ was negatively correlated with leadership—that is, it predicted the opposite.焦点词汇详解:research [rɪˈsɜ:tʃ]v.n. 观察、研究扩展:researcher n. 研究员、观察者predict [prɪ'dɪkt]v. 预报、预测stress [stres]n. 压力 v. 强调negative ['negətɪv]a. 否认的、消极的correlate [ˈkɒrəleɪt]v. 使相互关联、联系 a. 相关的oppose [əˈpəʊz]v. 阻挡、反抗opposite [ˈɒpəzɪt] a. 相对的、相反的句子剖析:在that引导的宾语从句中,包罗由but毗连的两个分句:but前的分句中主干结构为IQ predicted leadership skills,后面是when引导的时间状语从句;but后的分句中,under high-stress conditions做状语,该状语可以明白为when the tests were given under high-stress conditions的简化版本;破折号之后的部门是对but之后的部门举行解释说明,that is在内里做插入语,it指代前文的IQ。参考译文:研究发现,当测试在压力小的情况下举行,智商能够预测出向导能力;可是在压力大的情况下,智商与向导能力呈负向关系,也就是说,预测的是相反的。

亚博app安全有保障

8、Sternberg notes that traditional test best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success.焦点词汇详解:note [nəʊt]n. 条记v. 记载;注意;表现、表达助记:notebook n. 条记本tradition [trə'dɪʃ(ə)n]n. 传统、老例扩展:traditional=tradition(n. 传统)+al(a.);上词tradition的形容词→a. 传统的asset ['æset]n. 资产,产业记法:“a set,一套屋子”→n. 资产、产业assess [ə'ses]v. (为征税)评估(产业、收入)记法:上词asset的动词→“对于asset的assess”→对于“资产、产业”的“评估”analytical [ˌænəˈlɪtɪkl]a. 分析的、善于分析的记法:analy=analysis(n. 分析)+ic(a.)+al(a.)→a. 分析的、善于分析的verbal ['vɜ:b(ə)l]a. 口头的、言语的记法:verb=word(v与w交换,e与o交换,b与d交换)+al(a.)→→a. 口头的、言语的creative [kriˈeɪtɪv]a. 有缔造性的、有缔造力的记法:creat+ive(a.);上词create的形容词形式→a. 有缔造性的、有缔造力的creativity [ˌkri:eɪ'tɪvətɪ] n. 缔造性、缔造力记法:creat+ive(a.)+ity(n.);上词creative的名词形式→n. 缔造性、缔造力compose [kəmˈpəʊz]v. 组成、组成;创作(诗歌等)、作曲记法:com(全部、配合、一起)+pos→“把所有工具全部放在一起”→v. 组成、组成;创作、作曲(也来自于放在一起)component [kəmˈpəʊnənt]n. 组成身分记法:上词compose的名词→n. 组成身分critical [ˈkrɪtɪkl]a. 品评的;关键的、重要的记法:词根crit=cris=criticize(v. 品评、挑剔)+ic(a.)+al(a.)→a.品评的→因为此事重要,做欠好就得受品评,延伸出→a. 关键的、重要的扩展:crucial=cruc(=crit)+ial(a.);上词critical的同源近意词→a.关键的、极其重要的句子剖析:在that引导的宾语从句中,包罗由but毗连的两个分句,but前的分句中主干结构很明晰,but后的分句中省略了主语traditional tests;句末的components...做creativity and practical knowledge的同位语,形容词结构also critical...做components的后置定语。英语中形容词做后置定语的情况比力多,当形容词自身带有状语而使定语过长时,该形容词通常做后置定语。参考译文:S注意到传统测试能够最好地评估分析能力和语言能力,但无法权衡缔造力和实践能力,而这些也是解决问题和获得乐成的关键因素。

9、Just as bosses and boards have finally sorted out their worst accounting and compliance troubles, and improved their feeble corporation governance, a new problem threatens to earn them.焦点词汇详解:board [bɔ:d]n. 板、甲板(黑板:blackboard);重点关注僻意“董事会”account [əˈkaʊnt] n. 账户、账目记法accounting [əˈkaʊntɪŋ]n.会计、会计学comply [kəmˈplaɪ] v. 遵从、顺从compliance [kəmˈplaɪəns]n. 遵从、顺从improve [ɪmˈpru:v]v. 提高、改善feeble [ˈfi:bl]a.虚弱的、衰弱的、无力的threat [θret]n. 威胁、吓唬扩展:threaten [ˈθretn] v. 威胁、吓唬短语:sort out 解决、处置惩罚句子剖析:本句句首是just as引导的时间状语从句,在该从句中,谓语为and毗连的并列结构,have finally sorted out和improved;主句结构很是简朴。参考译文:当老板们和董事会终于解决了最糟糕的财政和执行力问题并改善了单薄的企业治理力度后,一个新的问题正威胁着他们。

亚博app安全有保障

10、For much of the past year, President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.焦点词汇详解:campaign [kæm'peɪn]n. 战役、(政治或商业)运动 v.到场[提倡]运动,参战account [əˈkaʊnt]n. 账户、账目;短语:saving-account 储蓄账户model ['mɒdl]n. 模特、模型v. 塑造retire [rɪ'taɪə]v. 退休、脱离扩展:retiree n. 退休者guarantee [ˌgærənˈti:] n.保证、保证书 v.保证、担保invest [ɪn'vɛst]v./n. 投资、入股短语:campaign to do sth 努力做某事、致力于做某事social security 社会保险、社会保障句子剖析:“with+名词+现在分词”结构组成独立主格结构,在本句中做陪同状语。第二个payments之后的分词短语depending on investment returns做后置定语,对其做进一步的解释说明。

参考译文:去年很长一段时间,布什总统努力将社会保障模式转换成储蓄账户模式,这使得退休人员将自己大部门或全部有保障的收入转换成了依靠投资回报的收入。11、Steelworkers, airline employees, and now those in the autoindustry are joining millions of families who must worry about interest rates,stock market fluctuation, and the harsh reality that they may outlive their retirement money.焦点词汇详解:auto [ˈɔ:təʊ]n. 汽车 做前缀表现“self 自己”industry ['ɪndəstrɪ]n. 工业、工业interest [ˈɪntrəst]n. 兴趣;(重点关注僻意)利息interest rate 利息率store [stɔ:(r)]n. 商店、存货 v. 存储stock [stɒk]n.股票、股份 v.储存短语:stock market 股票市场fluctuate [ˈflʌktʃueɪt]v. 颠簸扩展:fluctuation n. 颠簸reality [riˈæləti] n. 现实、真实性、实体outlive [ˌaʊtˈlɪv]v. 比...长寿retire [rɪ'taɪə]扩展:retirement n. 退休、脱离句子剖析:families之后为who引导的定语从句,对其举行说明;在该定语从句中,谓语是worry about,有三个并列宾语是interest rate,stockmarket fluctuation和harshreality;在harsh reality之后是由that引导的同位语从句(that they may outlive their retirement money),对其前面的抽象名词reality做进一步的解释说明。

参考译文:钢铁制造业工人、航空公司职员、以及现在身处汽车工业的工人,他们和数百万的家庭一样,都在担忧利率、股市颠簸以及寿命可能会超出退休金领取期限的残酷事实。12、Legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.焦点词汇详解:legal ['liːg(ə)l]a. 正当的、执法的扩展:illegal(il=in 为否认前缀)(legal的反义词)legal learning 执法学习institute [ˈɪnstɪtju:t]n. 学院、 (教育、专业等)机构 v. 建设、建立institution [ˌɪnstɪˈtju:ʃn] n. 机构;制度、划定preseive [prɪˈzɜ:v]v. 保持、生存、保鲜 n. 独占的事物、专利intellect [ˈɪntəlekt]n. 智力、智慧、知识分子扩展:intellectual [ˌɪntəˈlektʃuəl] a. 智力的、有才智的equipment [ɪˈkwɪpmənt]n. 装备、设备短语:be viewed as 被视为rather than 而不是、而非an educated person 受过教育的人参考译文:执法学习在这些机构被视为状师们的专利,而不是一个受过教育的人所具备才智的须要组成部门。13、The theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s Federal Trade Commission (FTC).焦点词汇详解:account [əˈkaʊnt]n. 账户、账目;disclose [dɪsˈkləʊz]v. 泄露、袒露overshadow [ˌəʊvəˈʃædəʊ]v. 使失色、使阴暗decision [diˈsiʒən]n. 决议短语:credit card 信用卡句子剖析:主语the theft of information之后的两个后置定语是在修饰主语,宾语decision后的a day earlier by...(FTC)做其定语,对宾语的详细情况做出说明。

参考译文:6月17日袒露的美国约四千万信用卡账户信息失窃事件使得前一日美国FTC做出的重大决议黯然失色。14、It should be obvious to the dimmest executive that trust, that most valuable of economic assets, is easily destroyed and hugely expensive to restore.焦点词汇详解:obvious ['ɒbvɪəs]a. 显着的dim [dɪm]a. 昏暗的、昏暗的、看不清的executive [ɪg'zekjʊtɪv; eg-]n. 执行者、执行力 a. 执行的助记:首席执行官CEO:Chief Executive Officervaluable [ˈvæljuəbl]a. 有价值的、珍贵的asset ['æset]n. 资产,产业assess [ə'ses] v. (为征税)评估(产业、收入)destroy [dɪˈstrɔɪ]v.破坏、摧毁、消灭huge [hju:dʒ]a.庞大的、庞大的restore [rɪˈstɔ:(r)]v. 恢复句子剖析:It做形式主语,真正的主语是后面that引导的主语从句;在该从句中,trust做主语,其后的that most valuable of economic assets做其同位语,is做谓语,easily destroyed and hugely expensive to restore这两个并列划分做表语。

参考译文:就连最愚笨的治理者也必须清楚地知道:信任,经济资产中最有价值的工具,它很容易被损坏而且恢复起来价格很高。15、Seen as a concern only of data-rich industries such as banking, telecoms and air travel, information protection is now high on the boss’s agenda in businesses of every variety.焦点词汇详解:concern [kənˈsɜ:n]v.n. 使体贴、担忧、关系到agenda [əˈdʒendə]n. 行程、日程、议程variety [vəˈraɪəti]n. 多样、多样性;种类扩展:various=词根var(=vary v. 变化)+ous(a.)→a.种种各样的、多方面的句子剖析:concern之后的only of data-rich industries ... and air travel做后置定语,对concern举行说明。

参考译文:信息掩护已往被看做是只有诸如银行、电信、航空这类拥有大量数据的行业才关注的问题,而现在却高居各种行业老板的日程表。16、While comment and reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments.焦点词汇详解:comment [ˈkɒment] v.n. 评论react [riˈækt] vi. 反映、反作用、影响(to)扩展:reaction n. 反映、反作用、影响enhance [ɪnˈha:ns] v. 提高、增加、增强prefer [prɪˈfɜ:(r)] v. 更喜欢、倾向prefer A to B 相对于B更喜欢Apreferable [ˈprefrəbl] a. 更喜欢的、更好的notion [ˈnəʊʃn] n. 观点、看法、意见短语:rely on 依靠、依赖句子剖析:while引导让步状语从句,表达前后为转折关系;主句用了形式主语,真正的主语因为较长所以放在了后面,以免头重脚轻。参考译文:只管状师的评论和反映会提高新闻报道的质量,但记者最好还是依靠自己对重要性的看法明白并做出自己的判断。17、Infact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp ofthe basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.焦点词汇详解:feature [ˈfi:tʃə(r)] n. 特征、特点;容貌、面目 v. 以...为特征constitute ['kɒnstɪtjuːt] v. 组成、组成扩展:constitution n. 组成、组成;宪法、体制Canadian Constitution 加拿大宪法competent [ˈkɒmpɪtənt] a. 有能力的、能胜任的句子剖析:在真正的主语中,how....political stories是how引导的宾语从句,做see 的宾语;在此宾语从句中,主干为journalistscan do a competent job,who引导的定语从句who... Canadian Constitution修饰journalists。

亚博app安全有保障

参考译文:事实上,很难想象那些对加拿大宪法的基本特征缺乏清楚明白的新闻记者如何能胜任政治新闻的报道事情。18、Butthe idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.焦点词汇详解:journalist [ˈdʒɜ:nəlɪst] n. 新闻记者profound [prəˈfaʊnd] a. 深刻的、深远的citizen [ˈsɪtɪzn] n.公民、市民ordinary citizen 普通公民、普通人establish [ɪ'stæblɪʃ] v. 建设、建立convention [kənˈvenʃn] n. 开会、集会;老例、习俗media [ˈmi:diə] n. 媒体;前言短语:rest on=depend on 依靠、依赖句子剖析:本句主干为the idea... restson an understanding...;that引导的同位语从句解释说明主语the idea;of引导的介词短语做后置定语修饰an understanding。

参考译文:可是,新闻记者必须比普通公民更深刻地明白执法,这种看法是基于对新闻媒体已经确立的老例和特殊责任的明白。19、On the other hand, it linksthese concept to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.焦点词汇详解:concept ['kɒnsept] n. 观点、想法扩展:conception n. 观点、想法reality [riˈæləti] n. 现实、真实性、实体parallel [ˈpærəlel] n. 平行线 a. 平行的、类似的be parallel to 与...平行、类似journalist [ˈdʒɜ:nəlɪst] n. 新闻记者forge [fɔ:dʒ] v.铸造、伪造base [beɪs] n. 基础、凭据 v. 基于、把...建设在base A on B 把B作为A的基础basis [ˈbeɪsɪs] n. 基础on the basis of 以...为基础、凭据comment [ˈkɒment] v.n. 评论短语:on the other hand 另一方面link A to B 把A和B联系起来句子剖析:which引导的定语从句修饰说明manner,此定语从句中嵌套着另一个省略了关系代词的定语从句journalists forge... on the news,此定语从句修饰links,形成嵌套式定语从句;在which引导的大定语从句中,又包罗一个由as引导的时间状语从句。

参考译文:另一方面,它把这些观点同逐日现实联系起来,其方式与新闻记者天天报道和评论新闻时的做法是一样的。20、His argument is that the unusual history ofthese people has subjected them to unique evolutionary pressures that have resulted in this paradoxical state of affairs.焦点词汇详解:argument [ˈɑ:gjumənt] n. 争执、争吵、论据unusual [ʌnˈju:ʒuəl] a. 不常见的、不普通的、异乎寻常的usual的反义词subject [ˈsʌbdʒɪkt] a. 易遭受...、易听从... v. 使经受、遭受 n. 主题、主观、主语、科目unique [ju:'ni:k] a. 唯一的、奇特的evolve [iˈvɒlv] v. 进化、生长扩展:evolution;上词evolve的名词=n. 进化、生长、演变paradox ['pærədɒks] n. 错误看法,矛盾理论扩展:paradoxical;上词的形容词→a. 矛盾的、反常的短语:result in 引起、导致句子剖析:在表语从句中,主语为the unusual history ofthese people,谓语为hassubjected,宾语为them,介词短语to unique evolutionarypressures为宾语补足语,说明宾语所处的状态;后面另有一个that引导的定语从句,修饰先行词pressures。参考译文:他的论据是:这些人差别寻常的历史使他们遭受了唯一无二的进化压力,正是这种压力导致了这种矛盾状态。


本文关键词:亚博app安全有保障
亚博app安全有保障